RUSSIANMANAGERZONE

Объявление

ВСЕМ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯМ: При желании, вы можете использовать другой визуальный стиль для этого форума. Профиль - Отображения - Стили оформления, далее можно выбрать что нравится, рекомендую The Button, очень стильно. Гости форума (те кто не зарегистрировался) тоже могут оставлять свои вопросы, пожелания, излагать проблемы с регистрацией на форуме и прочее, но только в Беседке. Все замечания и предложения по содержанию форума пишите giperus посредством ЛС.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » RUSSIANMANAGERZONE » Все о переводе. » Хоккейные термины


Хоккейные термины

Сообщений 1 страница 5 из 5

1

Тоже необходимо переводить. Вот, почти все:

Icing - катание
save - сэйв
own goal -
offside  - вне игры
goal -

Shifts -
Shutout -
Shots Against -
Goals Against -

Навыки игроков:
Power
Skating - Катание
Quickness - Быстрота
Puck Ctrl. -
Checking
Box Play - игра в меньшинстве?

2

Icing - проброс
save - сэйв
own goal - Автогол?
offside  - вне игры или лучше оффсайд
goal - гол?

Shifts - смена
Shutout - не знаю как точно это по-русски будет, но эт когда воротчик на ноль отстоял
Shots Against - Броски по воротам или Допущено бросков по воротам
Goals Against - Пропущено голов

Навыки игроков:
Power - Мощь? Сила?
Skating - Катание
Quickness - Быстрота
Puck Ctrl. - Контроль шайбы
Checking - тож самое что и Таклинг в футболе, то бишь Отбор
Box Play - эээ, а где такое упоминается, в каком контексте?

3

Первая часть как понимаю из репортажей матчей
Icing - проброс
save - сэйв
own goal - Вот что говорит википедия:
If a goal is scored by a player on the defending team, credit for the goal goes to the last player on the other team to have touched the puck, mainly to the belief that the player credited with the goal had his shot deflected. This can occur when the defensive team has an empty net, either late in the game or because of a delayed penalty call, and is one of two ways in which a goalie usually is credited with a goal. This has happened numerous times in the game and caused Billy Smith of the New York Islanders to be credited as the first netminder to score an NHL goal.
по русски это гол в свои ворота (автогол)
offside  - вне игры
goal - гол

Shifts - смена
Shutout - игра на "ноль" т.е. если вратарь не пропустил ни одной шайбы отстоял на ноль ему записывается шутаут
Shots Against - удары по воротам
Goals Against - броски в створ и голевые броски

Навыки игроков: Уже переведены можно брать из MZ-менеджера, чтобы не возникало путаницы
Power - сила
Skating - ловкость, хотя согласен катание больше подходит, а вообще термин означает умение кататься и стоять на коньках
Quickness - скорость
Puck Ctrl. - контроль шайбы, можно просто контроль, техника
Checking - отбор
Box Play - игра в меньшинстве

Отредактировано Stranik (2006-12-12 15:18:45)

4

Alexx_mipt написал(а):

Goals Against - броски в створ и голевые броски

тут не соглашусь, все-таки это количество пропущенных голов

5

Вот еще вариант перевода

Icing - проброс
save - сэйв
own goal - автогол
offside  - вне игры
goal - гол

Shifts - смены
Shutout - "на нуль"
Это из статистики вратарей:
Shots Against - бросков всего
Goals Against - пропущено

Навыки игроков:
Power - сила
Skating - Катание
Quickness - Быстрота
Puck Ctrl. - Владение клюшкой (дриблинг)
Checking - блокирование
Box Play - меньшинство

Отредактировано Stranik (2006-12-13 05:29:22)


Вы здесь » RUSSIANMANAGERZONE » Все о переводе. » Хоккейные термины