RUSSIANMANAGERZONE

Объявление

ВСЕМ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯМ: При желании, вы можете использовать другой визуальный стиль для этого форума. Профиль - Отображения - Стили оформления, далее можно выбрать что нравится, рекомендую The Button, очень стильно. Гости форума (те кто не зарегистрировался) тоже могут оставлять свои вопросы, пожелания, излагать проблемы с регистрацией на форуме и прочее, но только в Беседке. Все замечания и предложения по содержанию форума пишите giperus посредством ЛС.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » RUSSIANMANAGERZONE » Новости. » Русский язык в МЗ.


Русский язык в МЗ.

Сообщений 1 страница 14 из 14

1

С сегодняшнего дня в мз добавлен 29 язык, русский.
Большое человеческое спасибо от русских пользователей.
Поздравляем!

2

Спасибо большое команде переводчиков за их труд!
мегаРеспект.

p.s. я надеюсь вы редактировать перевод можете? =)))

3

От лица команды переводчиков благодарю за поздравления и, в свою очередь поздравляю комьюнити с появлением русского языка!

Редактировать конечно можем. Более того, настоятельно рекомендую всем заинтересованным менеджерам внимательно
бродить по сайту и сообщать о всех замеченных ляпах, терминологических нестыковочках и прочих огрехах перевода. например, в этой же ветке. По мере возможности будем исправлять.
Оособенной кривизной и скупостью в данный момент будут отличаться текстовые отчеты о матчах. Кроме того, что они и в оригинале довольно кривые (бывает, что отсутствует упоминание некоторых событий, вплоть до сообщения о забитом голе), русский перевод пока не блещет большим разнообразием в описании ряда событий -  мы торопились перевести в первую очередь более значимые блоки, чтобы успеть к Новому году запустить русский язык. В самом скором времени отчеты станут более разнообразными.
Также прошу внимательно почитать Руководство. В оригинале (Manual), который явно устарел, некоторые утверждения могут не соответствовать текущему положению вещей. То, что заметил, исправил и пометил знаком ***. Очень может быть, что какие-то неточности остались. Прошу менеджеров, досконально знающих правила, сообщать о найденных несоответствиях.

Всех с Новым годом!

4

спасибо за проделанную работу, надеюсь плоды вашего труда не заставят себя долго ждать

- - - -

клуб - игкроки - игроки
поля слишком растянуты, надо как-то слова сокращать ... 'изменить номера' может сделать просто 'номера' ?

поиск на трансферном рынке вообще не работает !

Отредактировано biven (2006-12-29 18:47:59)

5

Молодцы! Спасибо за работу! Надеюсь это усилит интерес людей к МЗ!

6

УРаааа :) -- правда всеравно буду под английским сидеть - привык :)

7

Это хорошо. Присоединяюсь к поздравлениям.

Из замеченых недоделок: В хоккее

в параметрах игроков/тренеров
Skating - "Подкат" - поменять на "Катание"
Puck control - "Владение клюшкой" - поменять на "Контроль шайбы"
"Игрок завершит карьеру в следующем сезоне" - поменять на "Игрок завершит карьеру в этом сезоне", что бы не вводить в заблуждение новичков.

в Тренировки \тренировочный лагерь \детальный отчёт\ тренируемые атрибуты\ "короткий пас" вместо просто "пас".

в Офис\Финансы "Трансферы" - поменять на "Операции"

8

елки в перевод поздравления засунул уже :))) еще и тут поздравляю.

З.Ы. пил на работе второй день подряд. очень это тяжело оказывается :)))) всех с наступающим!!!

9

круто, а тему я даже не заметил, молодцы) Всех с наступающим! :f:
ммм, почемуто мой Tom Lav, теперь называется Том L?v :(

Отредактировано Ламкин (2006-12-29 21:21:48)

10

Я думаю что он Том Лёв - там а с точками наверху скорее всего.

ЭЭ а куда русский делся?

11

вроде стоит

12

Уделил немного времени поиску всеразличных помарок :) Вот то, что сразу бросилось в глаза:

Футбол (некоторое и к хоккею уместно тож):

1) На страничке с логином есть флэшка, так вот там явно в паре моментов не влезли отдельные слова, видимо из-за слишком крупного шрифта. Типа "Смотрите ваш 3Д Матч в окне вашего", слово "браузера" явно прое....:)

2) Первая страничка после логина, следующая фраза "Внизу находятся несколько ссылок на наиболее популярные и важные разделы. Чтобы открыть другие разделы, используйте выпадающие меню сверху." Меню "выпадающими" не бывают, они бывают "ниспадающими".

3) В разделе "Домой" не знаю откуда вы взяли "От", если там явно должна быть "Форма". Также как и в разделе "Моя команда".

4) Клуб - Команда - Изменить инфу - Помощь: фраза "Будьте внимательны, за изменение названия взимается плата." Правильно - "взЫмается"

5) Клуб - Таблица: Когда выбираешь "Таблица" в менюшке написано "Форум", уже на самой страничке Таблицы написано "Доска объявлений". Может всё-таки переведем Message Board как-нибудь по нормальному?

6) Клуб - Таблица - Травм\Удал: "Доступен к:  2 дней" надо заменить "Доступен через: 2 дня" и "Восстанавливается к:  2 дней" на "Восстановиться через: 2дня"

7) Клуб - Матчи: коли речь идет о матчах, то должно быть не "Товарищеская", а "Товарищеский"

8) По самим матчам:
матчайди 148441981:
"На 5 минуте матча команда FC Sergio получила права пробития пенальти." - должно быть "правО"
"Точный удар поразил левый нижний угол ворот." Почему-то мне кажется, что это не по-русски звучит...
"Alvaro Steven получил хороший пас в штрафной площади, и нанес удар на 35 минуте." - Запятая не нужна.
"На 59 минуте игры Alvaro Steven сделал счет 1-2 своим метким ударом не оставив шансов Vasiliy Skripin." - После "1-2" должна быть запятая
"Судья наградил FC Sergio пробитием пенальти на 78 минуте встречи." - Опять же не по-русски...

матчайди 146766133:
"Evdokim Belchikov подобрал мяч на 42 минуте и плотно приложился по мячу, Ruslan Shirokov прыгнул вправо но мяч, чиркнув по его пальцам, оказался в сетке, сделав счет 3-1" - После "прыгнул вправо" должна быть запятая
"Ruslan Shirokov интуитивно прыгнув, отбил удар Hans Dahlman на 45 минуте игры." - После "Руслан Широков" должна быть запятая
"Когда Yaroslav Motorny на 60 минуте упал рядом со штрафной он еще думал, что будет награжден пробитием штрафного." - слово "еще" я думаю лишнее здесь

Хоккей (в дополнение к сказанному раннее Гроссо):

9) в отчетах о матчах:
не "Сбрасывание", а "Вбрасывание"
любой отчет если взять:
"Сбрасываний выиграно Einar Larsson (16) против Mikhail Chkalov (44)", "Бросков Per-Arne Lindgren (23)", "Сэйвов Eibo Bear (3) после бросков Per-Arne Lindgren (23)", "Пробросов против Per-Arne Lindgren (23)", "Забито шайб G�sta �sterlund (29)" - везде нужно убрать множественное число
"Пробросов против Per-Arne Lindgren (23)", "Вне игры против Olov Bern (26)", "2 минут штрафа против Bertil Bergman (52)" - "против" заменить на "у"
10) В статистике матча "GA  Пропущено" заменить на "GA  Пропущено голов"

Ну и последнее, "Правый", "Левый" заменить на "Правша", "Левша".

И вопрос, разве мы Кросс Болл решили как "Навес" трактовать?

Всех с Наступающим! :)

13

Письмо от тренера пришло - не переведено.

14

Можно попросить все замечания оставлять в разделе "О переводе", создавая каждый раз отдельные темы, чтобы мы вносили изменения и закрывали темы?

Частично исправления уже сделаны, скоро их повесят на сайт.


Вы здесь » RUSSIANMANAGERZONE » Новости. » Русский язык в МЗ.